Te weinig slechte vertaalcomputers

Een groep Israëlische journalisten heeft onze Minister Verhagen zodanig beledigd, dat hun reisje naar Nederland waarschijnlijk niet doorgaat. Ze mailden de volgende tekst naar Verhagen:

"Helloh Bud, Enclosed five of the questions in honor of the foreign
minister: The mother your visit in Israel is a sleep to the favor or to
the bed your mind on the conflict are Israeli Palestinian, and on
relational Israel Holland.
"

Probeer de strekking niet te begrijpen, het is gewoon een tekst die is uitgekotst door een vertaalcomputer als Babelfish. 

De nieuwe Microsoft Live Translator meent het beter te kunnen. Een proef op de som geeft leuke teksten. Zou Maxime Verhagen bovenstaande Engelse tekst in het Nederlands vertalen, dan zou er dit staan:

De Ingesloten Knop van Helloh, vijf van de vragen ter ere van de minister van Buitenlandse Zaken: De moeder uw bezoek in Israël is een slaap aan de gunst of aan het bed is uw mening op het conflict Israelisch-Palestijns, en op relationeel Israël Holland.

 

Lees ook:‘Apple-freak’ Camiel Eurlings lanceert iPhone-app CDA Vandaag
Lees ook:Kabinet geeft 12.500 euro voor Nationale App Prijs
Lees ook:Man krijgt tonnen voor Twitter-account
Lees ook:Tweet minister Verhagen: NedCar gaat eerder Mini voor BMW maken
Lees ook:Vrouw smokkelt 44 iPhones in haar kousen

Geen reacties // Reageer

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Naam

Website

Het kan vijf minuten duren voordat nieuwe reacties zichtbaar zijn.

De volgende HTML tags en attributen zijn toegestaan: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>